30 SECONDS TO MARS FRANCE


 
Accueil­FAQ­S'enregistrer­Groupes­Galerie­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Traduction des paroles

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Deeper_Blue
Posteur Fou


Date d'inscription: 26/09/2007
Localisation: Genève, Suisse


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Mer 20 Fév 2008 - 18:43

peeping_laura a écrit:
Deeper_Blue a écrit:
"evidence" veut dire "la preuve" Donc "Is this the only evidence that proves it" = "Est-ce la seule preuve [qui le prouve]?"


Je pense qu'on peut donc plutôt dire "est-ce la seule preuve qui en reste ?"


Voilà, c'est exactement ce que je voulais dire, merci peeping_laura! happy

Pour Attack

Je ne subirai plus -> je ne souffrirai plus (c'est plus fidèle à la v.o.)

Le "Ou décharné" me laisse un peu perplexe, parce que "wasted" ça veut aussi dire "bourré"... ça donnerait "je ne me saoulerai plus"

Où abandonnerai
Ce que j'ai commencé
Et assez, ça suffit -> Et je l'ai arrêté (pour que "stop it" veut dire "assez, ça suffit", il doit être au présent, et pas au passé comme c'est le cas dans les paroles)

Pour A Beautiful Lie

Ne demande pas trop ou dit -> ne pose pas trop [de questions], affirme simplement [les choses que tu dis]


La quête du désespoir s’élève plus haut -> Un désepoir silencieux s'accroît (il dit "quiet" = "silencieux", et non "quest")

Pour The Kill


Qu’est-ce que tu attends pour -> inutile de mettre le "pour", il fait partie intégrante du verbe en anglais; ensemble, ils donnent "attendre", et non "attendre pour"


Tu me tue, me tue -> tu me tues, tu me tues Razz

Pour Was It A Dream?

Mes intentions ne changent jamais -> mes intentions n'ont jamais changé (petit détail qui donne une autre nuance à ce vers...)

Pour From Yesterday


Sur une montagne il s'assied, pas d'or mais de merde -> il est assis

Pour The Fantasy


Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie -> il vaut mieux écrire "fantasme" plutôt que "fantaisie", pour rester en cohésion avec la façon dont tu as traduit le titre.

Dis-le, dis-le, dis-le pour y croire -> c'est "say it, say that you believe", et ça veut dire "dis-le [...], que tu y crois"

Pour The Story


J'ai réfléchis à tout ce que je voulais être -> J'ai réfléchi à tout ce que j'avais voulu être

Ce sont les mensonges que j'ai crées -> ça s'écrit "créés"

Et je jure devant Dieu de me trouver dans la fin -> et je jure devant Dieu qu'à la fin, je me suis trouvé

Pour R-Evolve


Pour perdre tout ce que tu as-tu n'a qu'à mentir -> plus simple: Pour tout perdre, il te suffit de mentir

Pour Battle Of One


Essaie et arrête moi
Essaie et sauve moi -> c'est plutôt "Essaie de m'arrêter, essaie de me sauver" : Quand tu as un verbe après "try and", ça veud dire "essayer de".

je crois que ça sera tout...

peeping_laura a écrit:
Et puis j'ai connu des quiches autrement plus quiches que toi !!!!
C'est une belle traduction

+1, bel effort (nous autres, on est tellement paresseux...)

______________________________________________________________________________

[0927-007-1922] Avatar: Killing Time by =andaria
[Desperate Division] N°06


Knowledge speaks, but wisdom listens. - Jimi Hendrix
Revenir en haut Aller en bas
GaHell
Habitué(e)


Argh!

Date d'inscription: 25/10/2008
Localisation: Chez Moaw!


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Sam 25 Oct 2008 - 20:08

Waou,merci pour les traductions,j'en ai jamais lu des aussi bien faites!

Quant aux miennes,n'en parlons pas,je parle anglais comme une vache espagnole qui a grandi en ecoutant du japonais et qui meugle en suédois! xD

(Bon,quant même,j'ai des bases...mais ma correspondante trouve que j'abuse en langage incompréhensible!!! Vous me comprenez au moins là?!^^)
Revenir en haut Aller en bas
titouneb
Habitué(e)


Date d'inscription: 04/01/2009
Localisation: Montpellier (34)


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Sam 17 Jan 2009 - 14:39

sublime !!

ces traductions valent beaucoup plus que les miennes ^^
Revenir en haut Aller en bas
tensecondstomars
Timide, mais je me soigne...


toujours d'une humeur marsienne

Date d'inscription: 28/12/2008
Localisation: miliars


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Jeu 12 Fév 2009 - 19:57

wow ! si tu es une quiche , moi je suis quoi ? mary t'es super ,
les paroles traduites des chansons qui ,e figure,t pas sur les albums, j'ai cherché mais j"'ai pas trouvé, alors si je pouvais avoir un lien,
merci , et je vous adorent tous
Revenir en haut Aller en bas
maryarmy
Banni(e)


Date d'inscription: 04/02/2007

MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Jeu 12 Fév 2009 - 22:03

question à 5 mars...

tu parles de quoi exactement??? happy
Revenir en haut Aller en bas
Virginie
Banni(e)


tuez moi!

Date d'inscription: 13/08/2006

MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Ven 13 Fév 2009 - 12:36

les chansons qui ne figurent pas sur les albums sont interdites et a la demande de Jared (oui lui et moi on est copains..) et bien les chansons ou paroles ou autre n'ont pas a être sur le forum.......
Revenir en haut Aller en bas
tensecondstomars
Timide, mais je me soigne...


toujours d'une humeur marsienne

Date d'inscription: 28/12/2008
Localisation: miliars


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Ven 13 Fév 2009 - 15:44

INTERDIT même les titres !!!!



edit Vivi!!
Revenir en haut Aller en bas
Pitchouill
Banni(e)


Date d'inscription: 02/08/2007
Localisation: Bordeaux


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Ven 13 Fév 2009 - 15:49

Virginie a écrit:
les chansons qui ne figurent pas sur les albums sont interdites et a la demande de Jared (oui lui et moi on est copains..) et bien les chansons ou paroles ou autre n'ont pas a être sur le forum.......


Virginie t'a déjà donné l'explication, et celle ci vaut exactement pour ces chansons là.
Revenir en haut Aller en bas
tensecondstomars
Timide, mais je me soigne...


toujours d'une humeur marsienne

Date d'inscription: 28/12/2008
Localisation: miliars


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Ven 13 Fév 2009 - 16:12

j'ai une mauvaise connexion alors que virginie m'a repondu , j'etais en train d'ecrire le message , enfin , merci
Revenir en haut Aller en bas
Virginie
Banni(e)


tuez moi!

Date d'inscription: 13/08/2006

MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Sam 14 Fév 2009 - 15:09

tensecondstomars a écrit:
j'ai une mauvaise connexion alors que virginie m'a repondu , j'etais en train d'ecrire le message , enfin , merci



entre 14H44 et 11h36 y'a quand même un battement..enfin bon pas grave !
Revenir en haut Aller en bas
tensecondstomars
Timide, mais je me soigne...


toujours d'une humeur marsienne

Date d'inscription: 28/12/2008
Localisation: miliars


MessageSujet: Re: Traduction des paroles   Sam 14 Fév 2009 - 16:41

heureusement que tu connais pas ça !
je crois qu'il faut avoir une tres bonne connexion et beaucoup de temps pour suivre dans un forum come celui là
Revenir en haut Aller en bas
 

Traduction des paroles

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
30 SECONDS TO MARS FRANCE :: 30 SECONDS TO MARS :: Les Albums :: L'album A Beautiful Lie-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet